Giovanni Papini, " or I do not ask no bread, no glory, no compassion. Not domando abbracci alle donne o soldi ai banchieri o elogi. Di codeste cose fo a meno o le guadagno o rubo da me. Ma chiedo e domando, umilmente, un po' di certezza, un atomo di verità ".
Cercando altre cose, mi sono imbattuto in questa citazione, ed una volta letta, ecco che mi si è illuminato un punto oscuro.
Ieri sono stato a San Giustino, alta valle del Tevere, al confine tra Umbria e Toscana.
Ho fatto visita ad un impianto per l'estrazione di olio dal girasole, per poi trasformarlo in energia elettrica.
C'era quasi tutto, la tramoggia di scarico del girasole con tanto di pulitore, le presse per estrarre l'olio dal girasole, una linea di filtraggio, e po' di olio che floated in a bowl. Out of the two engines of 400 kWe each.
Among the things that were missing, the link between the plant and extraction engines.
17 farmers formed a cooperative to build and manage quell'impianto.
The visit lasted more than an hour. We talked, discussed the steps that led to the creation of quell'impianto, discussed the choices made.
Was it a sense of sadness that enveloped me just entered the area. The dry grass to the sides, dust and smell di rancido della sala spremitura. Mi ero fatto un'idea, ma sentivo che ancora mi mancava il senso di tutto ciò.
La lettura di quelle frasi di Papini, mi hanno fatto un po' di luce. E' mancata un po' di verità. Il racconto che ho ricevuto di quella storia ha taciuto dei passaggi.
Tra un paio di settimane è il mio compleanno. Sono già passati 5 anni da quando, per il mio 40° compleanno, a cena, festeggiando con gli amici più cari, dichiarai a tutti, pensando che ormai ritenevo di aver raggiunto un'età che superata non avrei dovuto più aver bisogno di dire bugie per vivere, che da quel giorno avrei detto solo la verità.
Beh, non ci sono riuscito. Magari I did not tell lies, but I kept quiet truths ...
So, what do complain, I just have to find out what I was silent.
0 comments:
Post a Comment